000 02295nam a22003617i 4500
001 36076
003 CO-SiCUC
005 20240514103418.0
007 ta
008 240509q2017 fr |||gr|||| 00| fdspa d
020 _a9782757884072
035 _a(CO-SiCUC) 36076
040 _aCO-SiCUC
_bspa
_cCO-SiCUC
_erda
041 1 _aspa
_hfre
043 _ae-fr---
082 0 4 _223
_a896.1
_bS522p 1990
100 1 _aSédar Senghor, Léopold,
_4aut
_d1906-2001
_eautor
_954161
245 1 0 _aOeuvre poétique :
_bpoésie /
_cLéopold Sédar Senghor.
264 1 _aFrancia :
_bEditions du Seuil,
_c1990.
300 _a437 páginas ;
_c18 cm
336 _2rdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_asin mediación
_bn
338 _2rdacarrier
_avolumen
_bnc
490 0 _aTextle Integral
500 _aTexto escrito en francés.
500 _a“Máscara negra máscara roja, máscaras blancas y negras Máscaras en los cuatro puntos por donde sopla el Espíritu ¡Os saludo en silencio!” A menudo simbolista, siempre musical, la poesía de Léopold Sédar Senghor se inspira en canciones encantadoras cuyas palabras y ritmos están vinculados al pensamiento y al cuerpo. En este volumen se reúne la totalidad de su obra: Canciones de sombras, Huestes negras, Ethiopiques, Nocturnos, Cartas de invierno, Elegías mayores, Poemas perdidos, además de un Diálogo sobre la poesía francófona y un conjunto de poemas diversos.
520 3 _a"Masque noir masque rouge, vous masques blanc-et-noir Masques aux quatre points d'où souffle l'Esprit Je vous salue dans le silence ! ". Souvent symboliste, toujours musicale, la poésie de Léopold Sédar Senghor s'inspire des chants incantatoires dont les mots et les rythmes se lient à la pensée et au corps. Dans ce volume est réunie l'intégralité de son oeuvre : Chants d'ombre, Hosties noires, Ethiopiques, Nocturnes, Lettres d'hivernage, Elégies majeures, Poèmes perdus, ainsi que Dialogue sur la poésie francophone et un ensemble de poèmes divers.
_cEl texto.
534 _pTítulo original:
_tWoman at point zero
590 _aLicenciatura en Literatura y Lengua Castellana
650 0 7 _aPoesía senegalesa en francés
_ySiglo XX
_954162
650 0 7 _aPoesía africana en lengua francesa
_ySiglo XX.
_954163
942 _2ddc
_cOL
999 _c36094
_d36094