000 02348nam a2200361 i 4500
999 _c30586
_d30586
003 CO-SiCUC
005 20180922084924.0
008 170328s2013 ck gr 00010 spa d
020 _a9789587145694
040 _aCO-BoBLA
_bspa
_cCO-SiCUC
_erda
041 1 _aspa
_hger
043 _ae-gx---
082 0 4 _a193
_bN677a 2013
_223
100 1 _aNietzsche, Friedrich Wilhelm,
_d1844-1900.
_4aut
_eautor
_920102
240 1 0 _aAlso sprach zarathustra. Ein buch für alle und keinen.
_lEspañol
245 1 0 _aAsí cantaba Zaratustra :
_bselección /
_cFriedrich Nietzsche ; selección, traducción y notas Jorge Mejía Toro.
250 _aPrimera edición
_ben la Editorial Universidad de Antioquia.
264 1 _aMedellín :
_bEditorial Universidad de Antioquía,
_c2013.
300 _a214 páginas :
_bilustraciones ;
_c17 cm
336 _2rdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_ano mediado
_bn
338 _2rdacarrier
_avolumen
_bnc
490 0 _aBiblioteca clásica para jóvenes lectores
520 3 _a¿Prosa? ¿Poesía? Así no habla un filósofo cualquiera: un poeta cualquiera no cantaría así. En esto ocurre lo mismo que en todo lo suyo: Nietzsache no habla de la risa ni del juego, hace reír y jugar: es imposible leer su prosa sin ir de la risa contenida al estallido de la carcajada, pues su arma predilecta, junto con la mirada, el gesto, ponerse los guantes, taparse la nariz, es el ataque de risa. Tampoco habla Nietzsache del baile, hace bailar literalmente a las palabras y esto ocurre en toda su escritura, pero de manera especial en las canciones de Zaratustra. Cuando uno las lee mentalmente, los labios empiezan a moverse, como invitando a la lengua, a los dientes "a la boca toda" a entonarlas, a entonarse con ellas: los labios desean bailar y sacan a bailar a la lengua para que siga con la voz el ritmo de la canción.
_cEl texto.
534 _pTítulo original :
_tAlso sprach zarathustra. Ein buch für alle und keinen.
590 _aTodos los programas
600 1 4 _aNietzsche, Friedrich Wilhelm,
_e filósofo, filólogo, músico alemán
_d1844-1900.
_920664
650 0 4 _aFilosofía alemana.
_920103
650 0 4 _aFilosofía moderna
_zAlemania.
_910421
650 0 4 _aFilosofía moderna
_zAustria.
_910422
700 1 _aMejía Toro, Jorge Mario,
_d1955-
_etr
_4traductor
_920665
942 _2ddc
_cBK