Etnoeducación: una alternativa para el aprendizaje de nuevas lenguas (Lengua Cenú e Inglés) Olgii_opahureeiig_agu_uloguleechu_yub_oñ_uyog_peeruxo_po_ gaochu_ogau. (ogau_roga_o_eegño). /

Flórez Navarro, María Patricia

Etnoeducación: una alternativa para el aprendizaje de nuevas lenguas (Lengua Cenú e Inglés)
Olgii_opahureeiig_agu_uloguleechu_yub_oñ_uyog_peeruxo_po_ gaochu_ogau. (ogau_roga_o_eegño). / María Patricia Flórez Navarro ; director Ligia Rosa Martínez Bula . - 888 KB : 58 páginas ; anexos, figuras;

Trabajo de grado

Bodnar, Y. (2015). Apuntes sobre la diversidad cultural y la información sociodemográfica
disponible sobre los pueblos indígenas de Colombia. Santiago de Chile: Naciones
Unidas, Cepal. Pp. 135-154. Chávez, M. (2008). Ser indígena en la educación superior ¿Desventajas reales o asignadas?
ScIELO 37. (148), pp. 1-23
Congreso de Colombia “Ley 89 de 1890: Disposiciones generales” Constitución política. 1991 Díaz, E. (2005). Reflexiones pedagógicas sobre la formación de docentes en los estudios
escolares afrocolombianos. Revista Colombiana de Educación, 69. Pp 1-20
Encisco, P. (2004). Estado del arte de la etnoeducación en Colombia con énfasis en política
pública. Ministerio de Educación Nacional Dirección de Poblaciones y Proyectos
Intersectoriales Subdirección de Poblaciones, pp. 1-73
Etxebarria, M. (2004). Español y euskera en contacto: resultados lingüísticos. Revista
Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2(4), pp. 131-145. Fernández, I. (2017). Trabajo para recuperar las lenguas nativas. Universidad de la Guajira.
García, F. (2017). La etnoeducación como elemento fundamental en las comunidades
afrocolombianas. Diálogos sobre educación (15), pp. 1-21. González, A. (2003). Cultura mundo indígena y educación. Revista de Teoría y Didáctica de las
Ciencias Sociales, 8, pp. 125-139 Güemes, M., Herrera, G., y Cache-Xool, A. (2008). Educación e interaccionismo. Estudios
Regionales
Jaraba, D. y Arrieta, A. (2012). Etnoenglish: Trenzando palabras, historias y proyectos de vida
del pueblo Cenú. Ikala, 17 (1) pp. 93-102 Ley general de Educación 115 de 1994. Capítulo 3 “Educación para grupos étnicos” Art. 56º -
63º Collo, M., Hernández, M., y Mulcué, L. (2016). Huellas vitales en maestros indígenas nasa
hablantes en la configuración del aprendizaje y la enseñanza de su lengua propia.
Popayán: Universidad de Manizales pp. 2-86 Ministerio de Cultura, (2017). Informe anual del estado de las lenguas nativas en Colombia.
Bogotá: Mincultura. Ministerio de Educación Nacional. (2018). “SIMAT” CEINESAR Molina, C. (2012). La autonomía educativa indígena en Colombia. Vniversitas, (124) pp. 261-
292 Mosonyi, E. (2017). Nuestros idiomas merecen vivir: El dilema lingüístico del Río Negro.
Bogotá: Instituto Caro y Cuervo e Instituto Colombiano de Antropología. Pp. 587-662 Muñoz, H. (1999). Política pública y educación indígena escolarizada en México. ScIELO, 49.
Pp. 1-23
Pachón, X., y Correa, F. (2015). Lenguas amerindias: Condiciones sociolingüísticos en
Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo e Instituto Colombiano de Antropología. Pitre-Redondo, F. (2016). Las formas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas nativas en
contextos interculturales en Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo e Instituto
Colombiano de Antropología. Pp. 1-13 Pomaina, B.S. (2011). Formas y metodologías de kawsaypak Yachay en las comunidades en las
de Ocpotes de la parroquia Sicalpa, Carton colta, Provincia de Chimborazo. STLILLA.
Pp. 1-23 Pulido, Y. (2015). La etnoeducación bilingüe: logro político y desafío para las etnias.
Universidad Pedagógica Nacional. 40 (1) Pp. 1-24 Ramírez, M. (2010). Políticas educativas para indígenas y planificación lingüística en la
Venezuela actual. Acción Pedagógica. 19, Pp. 64 - 78
Resguardo Indígena Cenú (Escobar Arriba – Cabildo La pista). (2018) “Etnoliteratura”
Proyecto Educativo Institucional (PEI). Pp 2-36 Unesco, (2018). Informe regional sobre protección de las lenguas indígenas nativas. Chile:
UNESCO Vergara, T., et al (2016- 2018). Construcción colaborativa de contenidos pedagógicos del
pueblo Jiw. Popayán: Pontificia Universidad Javeriana, recuperado de
https://www.javeriana.edu.co/pesquisa/traducir-los-lenguajes-de-no-indigena-aindigena/

El trabajo titulado “Etnoeducación: una alternativa para el aprendizaje de nuevas lenguas (lengua
Cenú e inglés)”, surge de la problemática que se tiene en muchas comunidades y escuelas
indígenas donde a pesar de existir una normatividad sobre la etnoeducación para las minorías
étnicas que conlleva el aprendizaje de la lengua materna, no se aplica, sino que la educación se
ha homogeneizado, irrespetando la diversidad étnico-cultural. El objetivo del trabajo fue
comprender la importancia de la etnoeducación como una alternativa en el aprendizaje de nuevas
lenguas. El método utilizado es el etnográfico, porque se buscaba estudiar un grupo en
específico, el cual posee tradiciones y costumbres educativas enmarcadas en la etnoeducación,
para esto se tomó una muestra de 32 personas. Las principales conclusiones fueron: En el Centro
Educativo indígena de Escobar Arriba, se implementa un modelo etnoeducativo, que permite
además de la preservación cultural de la etnia Cenú, la enseñanza de nuevas lenguas, como lo es
la lengua Cenú y el inglés. La etnoeducación es un modelo educativo que permite la unificación
del aprendizaje de nuevas lenguas y crear conciencia de esta necesidad en el mundo globalizado,
para fortalecer la cultural, de cara a los retos posmodernos. Los estudiantes muestran interés y
agrado por las estrategias y metodologías que se implementan en la escuela ya que estas facilitan
la adquisición de nuevos conocimientos, la preservación de su cultura y el aprendizaje de nuevas
lenguas. Se hace indispensable y prioritario que las escuelas generen las condiciones adecuadas
para conservar la vida cultural de la comunidad y que por medio de esto también se pueda
articular la enseñanza y el aprendizaje de nuevas lenguas The work entitled "Ethnoeducation: an alternative for the learning of new languages (cenu and
English language)", arises from the problem that exists in many communities and indigenous
schools where, despite the existence of a norm on ethnoeducation for ethnic minorities it
involves the learning of the mother tongue, it is not applied, but education has been
homogenized, disrespecting ethnic-cultural diversity. The objective of the work was to
understand the importance of ethnoeducation as an alternative in the learning of new languages.
The method used is ethnographic, because it was sought to study a specific group, which has
traditions and educational customs framed in ethnoeducation, for this a sample of 32 people was
taken. The main conclusions were: At the Escobar Arriba Indigenous Educational Center, an
ethno-educational model is implemented, which also allows for the cultural preservation of the
Cenú ethnic group, the teaching of new languages, such as the Cenu language and English. The
ethnoeducation is an educational model that allows the unification of learning new languages and
create awareness of this need in the globalized world, to strengthen the cultural, facing the
postmodern challenges. The students show interest and pleasure in the strategies and
methodologies that are implemented in the school since they facilitate the acquisition of new
knowledge, the preservation of their culture and the learning of new languages. It is essential and
priority that schools generate the right conditions to preserve the cultural life of the community
and that through this also the teaching and learning of new languages can be articulated


Aprendizaje.
Tradición oral.
Indígenas.
footer